RSS Feed

Burū (Blue) Lyrics (Ao Haru Ride’s Ending Theme)

Original Title: Burū

English Translation: Blue

Performed by Fujifabric

============

Yuudachi nokotteiru machi no naka  sore ja mata ne to chiisaku furu yo
Kaisatsu no saki, me de oikakete  kitai-doori ni wa naka naka ne

Chiisa na akari de mitasareteku  hitorikiri de yokeru mizutamari
Nandaka omotteta yori mou hitotsu  jibun katte ni wa narenai ne

Nanika ga kowarete shimai sou de
Mata kyou mo sugite yuku

REERU wa kimi wo hakonde yuku kara
Itsumo onaji miakita kaerimichi
Matometa kotoba  tanjun na no ni na
Itsumo umaku ienai no wa nande darou  nande darou

“Tatoe kimazuku natte shimatte mo
Mata tsukurinaoseba ii hazu sa
Nani mo hajimatteinai kara ne”
Mou hitori no boku ga iikikaseru

Hiraku mae ni kotae awase
Ookiku naru fumikiri no oto
Sawagu  sawagu mune no naka wo
Miseru koto ga dekiru no nara dou naru’n darou?

Okubyou dakedo samenai kokoro
Norisugoshite kizukunda
Kyou mo mata

REERU wa kimi wo hakonde yuku kara
Itsumo onaji miakita kaerimichi
Matometa kotoba  tanjun na no ni na
Itsumo umaku ienai no wa nande darou  nande darou

(Source:  www.animelyrics.com)

=================

English Translation

In the town after a sudden shower,
I said good-bye to you and waved my hand.
When you were passing the ticket gate, I only followed you with my eyes.
I couldn’t do as well as I’d expected.

My heart was fulfilled with small lights.
I walked along taking care not to step into puddles.
Somehow I couldn’t be free and willful,
As well as I imagined.

I’m fearful that something is broken.
Today is passing away.

The railway takes you away.
So I always go home by weary usual way.
The word I arranged is simple.
But I can’t say it well.
Why is it so? Why is it so?

“Even if we are on unpleasant terms with each other,
Our relationship can be rebuild.
Nothing has started yet.”
Another myself advise me.

Before the doors were opened, I checked my answer.
The alarm from a crossing had gotten larger.
If I could showed you my noisy mind,
What would be happened?

My heart is nervous, but it never cools down.
I ride it past the stop,
And I get aware of it again today.

The railway takes you away.
So I always go home by weary usual way.
The word I arranged is simple.
But I can’t say it well.
Why is it so? Why is it so?

(Source: ao-haru-ride.wikia.com)

Advertisements

About otakubishounen

A frustrated writer and artist. Loves Kpop and Japanese anime/manga.

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s

%d bloggers like this: